時下之年輕人,被日本影響極深,是一件不可鼓吹的事。人家好的東西我們學習和欣賞,這沒有甚麼不對,但是盲從地接受一些莫名其妙的文化,大用特用,就令人作嘔。

最討厭看到的是目前流行的「之」字。

我們以前對這個日本的NO,寫成一個如漢字草書的四,是從「味之素」的廣告得到的印象。

中國人很少在單字和單字的中間加上一個「之」。味之素,乾脆就是味素不就行了?髮廊不就是髮廊,為甚麼要變成髮之廊?實在多餘。

現在甚麼都加上「之」。

甚麼「春之夢」、「香之水」、「語之錄」、「毛之筆」。

尤其是廣告,「七人之車」的「之」字,更是光明正大的把日本的NO派上用場。

請記得,日本人還是一個硬要把「侵略」改竄成「進出」的民族。

他媽的,「狗之屁」,「不之通」。

廣告