和服與浴衣

電視劇中,常搞不清和服和浴衣,統稱日本人的衣服為天KIMONO。

KIMONO的漢字是「著物」,指所有的衣服,字眼沒有甚麽不對,但是習慣上,著物代表了隆重的服裝,像我們的長衫旗袍。而且,多數用來形容少女和中年女人穿的衣著。老太婆就改稱吳服或和服,很少聽到日本人說那家人的祖母穿KIMONO。

至於旅館裏供應的單衣,更不能叫為KIMONO,只稱YUKATA,漢字寫為「浴衣」。浴衣在夏天穿出門,彩色繽紛,清涼透風,非常寫意,加上一條丈二長的帶子,圍了幾圈纏在腰間,手提一把畫著竹葉的紙扇,瀟灑得很。

不過,將浴衣當成和服,所有的日本人不管春夏秋冬都穿上一件演戲,就不倫不類了。

還有,電視劇裏的武士那條腰帶綑在人體的中間,也不對。日本男人的腰帶不纏在腰,而是綁在肚子和陽具之間的那個部位。

我們男人到了中年,長了個肚腩,覺得非常羞恥,千方百計地設法遮住它,但日本人說這個是福相,穿起和服來才像樣,沒有肚腩的人,還要偷偷地在腹部塞一兩本書,不然看起來像個小癟三。

廣告